Oznámena International Booker Prize 2020: Vyhrává The Discomfort of Evening od Marieke Lucas Rijneveld
Vytoužené vyznamenání se každoročně uděluje knize přeložené do angličtiny a vydané ve Spojeném království nebo Irsku. Finanční odměna se dělí mezi autora a překladatele.

Mezinárodní Bookerova cena pro rok 2020 byla vyhlášena. Kýženou cenu získala Marieke Lucas Rijneveld za Nepříjemnost večera . Z nizozemštiny ji přeložila Michele Hutchison. Kniha se točí kolem 10leté dívky Jas, která je rozzuřená na svého bratra Matthiese, protože jí nebylo dovoleno jít s ním bruslit. K tomu dochází na začátku románu. Její přání se splní a on umírá. Debutový román je tedy fascinující případovou studií smutku.
Gratulujeme k #InternationalBooker2020 vítěz The Discomfort of Evening, autor @mariek1991 a přeložil z nizozemštiny @m_hutchison . https://t.co/hSx0SCcxN6 @faberbooks #TranslatedFiction #DiscomfortofEvener #MariekeLucasRijneveld #MicheleHutchison pic.twitter.com/BYt9OYwMfi
— The Booker Prizes (@TheBookerPrizes) 26. srpna 2020
ČTĚTE TAKÉ | Mezinárodní Booker Prize 2020 oznámena; podívejte se, které knihy to udělaly
Užší výběr se skládal ze šesti knih: Osvícení stromu Greengage od Shokoofeh Azar (Farsi-Iran), přeložil Anonymous, vydalo Europa Editions; Dobrodružství Číny Iron Gabriela Cabezón Cámara (Španělsko-Argentina), překlad Iona Macintyre a Fiona Mackintosh, vydal Charco Press; Tyl Daniel Kehlmann (Německo-něm.), přeložil Ross Benjamin, vydal Quercus; Hurikánová sezóna od Fernandy Melchor (Španělsko-Mexiko), přeložila Sophie Hughes, vydalo nakladatelství Fitzcarraldo Editions; Paměťová policie Yoko Ogawa (Japonsko-Japonsko), přeložil Stephen Snyder, vydal Harvill Secker; a Nepříjemnost večera Marieke Lucas Rijneveld (Nizozemsko-Nizozemsko), překlad Michele Hutchison, vydavatelství Faber & Faber.
Porotě předsedal Ted Hodgkinson, vedoucí pro literaturu a mluvené slovo v Southbank Centre. Mezi další patřili spisovatel Jeet Thayil, spisovatelka a básnířka Valeria Luiselli, překladatelka (držitelka Man Booker International Prize) a spisovatelka Jennifer Croft a Lucie Campos, ředitelka francouzského centra pro mezinárodní psaní Villa Gillet.
Vytoužené vyznamenání se každoročně uděluje knize přeložené do angličtiny a vydané ve Spojeném království nebo Irsku. Finanční odměna se dělí mezi autora a překladatele. V roce 2019 to získal Jokha Alharthi za Nebeská těla , přeložila Marilyn Booth. Rok před tím byl předán Olze Tokarczukové za Let přeložila Jennifer Croft.
Sdílej Se Svými Přáteli: