Vysvětleno: „Unie“ nebo „ústřední“ vláda? V Tamil Nadu politické tahanice o slova a jejich význam
V Tamil Nadu propukl počátkem tohoto měsíce spor o novou vládu DMK, která vládu premiéra Narendry Modiho označovala jako „vládu odborů“ namísto „ústřední vlády“.

Článek 1(1) Ústavy Indie říká, že Indie, tedy Bharat, bude Unií států. Učenci indického ústavního systému jej popsali jako v podstatě federální, s nápadnými unitárními rysy (D D Basu).
‚Ústřední‘ v ‚unijní‘ vláda
V běžné mluvě se termíny odborová vláda a ústřední vláda v Indii používají zaměnitelně. V Tamil Nadu však počátkem tohoto měsíce vypukla kontroverze ohledně nové vlády DMK, která vládu premiéra Narendry Modiho označovala jako „vládu odborů“ ( ondriya arasu ) místo „ústřední vláda“ ( madhiya arasu ).
Kontroverze, která byla zpočátku pouze na tamilských sociálních sítích, dosáhla státního shromáždění, když Nainar Nagendran, BJP MLA z Tirunelveli, požadoval vědět, zda má vládnoucí strana motiv pro použití slova „unie“.
Ve své odpovědi Nagendranovi z 23. června hlavní ministr M. K. Stalin řekl, že se toho slova nemusí nikdo bát ondriyam (unie) a že ho jeho vláda bude nadále používat, protože stojí za principy federalismu.
To slovo znamená federální principy... Budeme ho nadále používat, řekl Stalin. DMK, řekl hlavní ministr, ji používá od roku 1957 a zdůraznil, že ústava popisuje Indii jako unii států.
Je ironií, že zatímco vůdci BJP chtěli vysvětlení, proč DMK trvá na používání ondriya arasu (vláda odborů) spíše než madhiya arasu (ústřední vláda), Tamilisai Soundararajan, poručík guvernér Puducherry, který byl dříve šéfem BJP v Tamil Nadu, použil slovo ondriyam při skládání slibu členů vlády na území Unie.
Puducherry Raj Bhawan následně vydal vysvětlení, že LG četl pouze ze šablony, která se používala desítky let.
Ve skutečnosti, pokud slovo ondriyam byl tradičně používán v tamilsky mluvícím Puducherry, byl také používán ve shromáždění Tamil Nadu, které vzniklo mnohem dříve než Puducherry.
Jazyk a ústava
Justice (rev.) K Chandru, bývalý soudce Nejvyššího soudu v Madrasu, poukázal na to, že více než 70 let po nezávislosti neexistuje žádný autorizovaný tamilský překlad indické ústavy.
Otázka v debatě „unie nebo centrum“ se týká povahy indického státu, řekl soudce Chandru. V zákoně o vládě Indie z roku 1935 měly provincie větší moc a místokrál měl jen minimum... Indická ústava však tuto rovnici změnila a federální vláda se stala mocnější... Skutečná moc je svěřena Indické unii. respektuje. Za 70 let fungování ústavy byla odebrána každá moc, dokonce i ta, která byla udělena původní ústavou. To vše dělá spor o slovo pouhý stínový box, řekl.
Při předkládání návrhu ústavy v roce 1948 Dr. BR Ambedkar, předseda návrhového výboru, řekl, že výbor použil světovou „Unii“, protože (a) indická federace nebyla výsledkem dohody jednotek a ( b) jednotlivé složky neměly žádnou svobodu vystoupit z federace.
Tamilnádu vidělo soustavné úsilí prezentovat slova v lepší formě tamilštiny, zvláště poté, co se v polovině 60. let dostala k moci DMK. Slovo ' sabha' , ze sanskrtu, je příklad: zatímco satta sabha bylo dříve běžné, nyní se nazývá satta peravai . sattamandra melavai se používá k označení Legislativní rady, Maanilangalavai k označení Rajya Sabha a Makkalavai pro Lok Sabha.
Mezi jinými příklady slov Janadhipathi se již nepoužívá; je to většinou Kudiayarasu thalaivar Nyní. Tamilské slovo pro guvernéra dlouho nepadlo; guvernér je nyní Aalunar v tamilštině, přesný překlad z angličtiny.
Zatímco státní jednotky Kongresové strany jsou většinou známé jako Pradesh Congress Committees (PCC), v Tamil Nadu je to TNCC (Tamil Nadu Congress Committee), možná kvůli sanskrtskému slovu. pradesh v PCC.
Sdílej Se Svými Přáteli: